| NOSMOKING.RU - НЕ КУРИМ! http://nosmoking.ru/phpBB2/ |
|
| Почему "Сто лет одиночества" и что хорошего в этой http://nosmoking.ru/phpBB2/viewtopic.php?f=3&t=4072 |
Страница 1 из 3 |
| Автор: | danto [ 06 сен 2005, 12:23 ] |
| Заголовок сообщения: | Почему "Сто лет одиночества" и что хорошего в этой |
Люди! Нужна помощь? Читал книгу несколько раз. Пару раз - полностью. Но не-вру-ба-юсь! Хоть плач! Именно в два этих вопроса: 1. Что хорошего в этой книге? Все хвалят, многие достаточно близкие мне люди просто тащатся. Но когда прошу и меня научить тащиться - отказываются. Типа, "этого не объяснишь" 2. Почему книга так называется? Конкретнее, почему именно 100? Заранее спасибо всем за ответы! |
|
| Автор: | Old Dimon [ 06 сен 2005, 14:21 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Почему "Сто лет одиночества" и что хорошего в |
danto писал(а): Читал книгу несколько раз. Пару раз - полностью. А зачем в книгу врубаться? Или она нравится, или - нет. Как и все остальное. Но не-вру-ба-юсь! Хоть плач! danto писал(а): 1. Что хорошего в этой книге? Все хвалят, многие достаточно близкие мне люди просто тащатся. Но когда прошу и меня научить тащиться - отказываются. Типа, "этого не объяснишь" Этого на самом деле не объяснишь! Ну, тащусь я от нее тоже. С колоссальным удовольствием регулярно перечитываю. Куда проще сказать конкретно, что не нравится, чем - что нравится! danto писал(а): 2. Почему книга так называется? Конкретнее, почему именно 100? Потому что повествование охватывает сто лет, и ради последней фразы: "все в них записанное никогда и ни за что больше не повторится, ибо тем родам человеческим, которые обречены на сто лет одиночества, не суждено появиться на земле дважды."
Почему одиночества - потому что всегда и всюду Буэндиа оказывались чужими. |
|
| Автор: | Enigma [ 06 сен 2005, 14:34 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Ой, Димон, я вчера полчаса ему пыталась объяснить про "нравится", про "нечего искать скрытый смысл", про прелести магического реализма - ни в какую. Мало, грит, хочу докопаться до самой сути. Цитата: Потому что повествование охватывает сто лет, и ради последней фразы: "все в них записанное никогда и ни за что больше не повторится, ибо тем родам человеческим, которые обречены на сто лет одиночества, не суждено появиться на земле дважды."
Почему одиночества - потому что всегда и всюду Буэндиа оказывались чужими. А вот что-то такое я пыталась сформулировать, но тщетно. |
|
| Автор: | Old Dimon [ 06 сен 2005, 15:19 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Enigma писал(а): Ой, Димон, я вчера полчаса ему пыталась объяснить про "нравится", про "нечего искать скрытый смысл", про прелести магического реализма - ни в какую. Мало, грит, хочу докопаться до самой сути. Ну вы, блин, крутые!! Enigma писал(а): А вот что-то такое я пыталась сформулировать, но тщетно. Дык Маркес-то все равно формулирует круче! Enigma писал(а): Признайся: цитату помнишь, или подглядел? 8O 8O За кого ты меня принимаешь?! На то она и цитата, чтобы ее копировать-цитировать, а не припоминать! |
|
| Автор: | Enigma [ 06 сен 2005, 16:18 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Цитата: За кого ты меня принимаешь?! На то она и цитата, чтобы ее копировать-цитировать, а не припоминать!
Ну, кто тебя знает, может ты фанат и наизусть помнишь |
|
| Автор: | Che Burashka [ 06 сен 2005, 16:46 ] |
| Заголовок сообщения: | |
А я энтой книжки не читал... Я каштанку читал... Могу за жопу укусить... |
|
| Автор: | Old Dimon [ 06 сен 2005, 17:13 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Enigma писал(а): Ну, кто тебя знает, может ты фанат и наизусть помнишь А кто, по-твоему, за невыученные стихотворения в школе двойки получал? |
|
| Автор: | Old Dimon [ 06 сен 2005, 17:19 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Barabum писал(а): А я энтой книжки не читал... Э-э, братец, да ты еще и "Каштанки" не читал! Я каштанку читал... Могу за жопу укусить... И слова "жопа" там нет почему-то... 8O |
|
| Автор: | Lelay [ 06 сен 2005, 17:25 ] |
| Заголовок сообщения: | |
По-поводу "Сто лет одиночества" могу сказать, что начинала читать на русском и так и не дочитала. Уже позже, когда мой испанский был более или менее нормальным, решила попробовать еще раз. совершенно противоположные ощущения. Все-таки гниги надо читать в оригинале, если есть возможность. |
|
| Автор: | Enigma [ 06 сен 2005, 18:29 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Оно, конечно, в оригинале лучше, тока где ж столько языков набрать? А еще есть мечта прочитать Бодлера в подлиннике, но это уже совсем другая история... |
|
| Автор: | Enigma [ 06 сен 2005, 18:31 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Так что, слышь, Дантыч? Ты тоже может не догоняешь потому что в переводе читал? Учите испанский... |
|
| Автор: | Old Dimon [ 06 сен 2005, 18:32 ] |
| Заголовок сообщения: | |
| Автор: | Enigma [ 06 сен 2005, 18:34 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Димон, он несколько раз читал... |
|
| Автор: | Lelay [ 06 сен 2005, 18:39 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Согласна, что смысл довольно сложно исказить. Написать гнигу-большой труд ( я не говорю про разные там современные романчики и детективчики) и порой автор подбирает, обдумывает каждое слово, поэтому и интересно читать именно то, что написалал автор. |
|
| Автор: | Affinity [ 06 сен 2005, 18:57 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Lelay писал(а): Согласна, что смысл довольно сложно исказить.
Переводом-то? Как раз переводом его проще всего исказить... |
|
| Страница 1 из 3 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|